Maintenant. Seul l’instant présent, maintenant, existe. Le passé est derrière et ne peut pas être changé (inutile donc de pleurer sur lui) et le futur n’est pas encore arrivé (inutile donc de pleurer de peur). Seul l’instant présent compte. Une fois conscient de cet état, il faut donc allumer l’interrupteur bonheur (je suis en vie et cela suffit à mon bonheur) et tout faire pour profiter de l’instant que l’on vit et préparer le meilleur futur possible (attention de ne pas tomber dans le piège de préparer le futur sans profiter du présent). Seul le présent existe, le reste est imaginaire !
Now. Only the present moment, now, exists. The past is behind us and cannot be changed (useless to cry about it), and the future has not yet arrived (useless to cry of fear). Only the present matters. Once we are conscious of this, it’s crucial to flip on the happiness switch (I am alive and this is enough to my happiness) and to do whatever is possible to enjoy the moment we live and to prepare the best possible future (beware not to fall in the trap of only preparing the future without enjoying the present). Only the present exists, the rest is pure imagination!
-
Jour 68 – MaintenantDay 68 – Now
-
Jour 67 – RésultatsDay 67 – Results
Résultats. Seuls les résultats comptent. Il est inutile de déployer des tonnes d’efforts si ce n’est pour obtenir des résultats. J’y pensais pendant mon parcours du combattant pour obtenir mon visa pour entrer en Angola. L’excellence exige des sacrifices et surtout, surtout, de ne rien lâcher. La victoire ne s’obtient que par la persévérance. Certes on peut douter parfois, on peut se décourager, mais il ne faut jamais, jamais abandonner avant d’avoir obtenu le résultat souhaité.
Results. Only results matter. It’s useless to make huge efforts if it’s not to get results. I was thinking about this while I was in the middle of my struggle to get my visa to enter Angola. I could have dropped the ball ten times. Excellence requires sacrifice and above all to hold on tight. Victory is a matter of perseverance. Of course, sometimes doubt is there, discouragement is around, but we may never, never, give up before getting the desired result. -
Jour 66 – Frontières – Day 66 – Borders
Frontière. Quand on circule en Europe, on oublie les frontières. On passe d’un pays à l’autre sans être arrêté et sans changer de monnaie. Un peu comme passer d’un état à l’autre aux États-Unis. Pourtant, il y a encore peu de temps, les frontières existaient encore en Europe, comme elles existent dans le reste du monde. Et Dieu sait si cela peut être pénible ! Car qui dit frontière dit aussi visa et toutes les tracasseries qui vont avec. A quand un monde sans frontière ?
Borders. When you travel in Europe, you forget borders. You can go from one country to the other without being stopped and without changing currency. It’s like going from one state to the other in the US. Though, not long ago, borders still existed in Europe, like they still exist in the rest of the world. God knows how it can be painful! Because when you say border, you say visa and all paperwork that goes with it. Will we ever see a world without borders?
-
Jour 65 – ViandeDay 65 – Meat
Viande. Je ne vais pas me faire que des amis… J’adore la viande. Je sais, c’est mauvais pour la planète, avec toutes ces vaches qui consomment de l’eau et font un trou dans la couche d’ozone. Mais un bon filet saignant n’a pas d’égal. Et puis, c’est une bonne source de protéine. Alors, la viande, c’est comme les légumes et les fruits, avec modération c’est très bon ! Et ça nous ramène toujours à cette notion d’équilibre que l’on retrouve partout. Dès que l’on prône un extrême, on se prive d’un élargissement nécessaire de la pensée.
Meat. I am not only have friends… I love meat. I know, it’s bad for planet Earth, with all these cows that drink our water and dig a hole in the ozone layer. But a good rare fillet has not equal. On top of this, it’s an excellent source of protein. Then, meat is like vegetables and fruits, you should not exaggerate! And we circle back to this notion of balance that we find everywhere. As soon as you are in favor of an extreme, we go without the necessary broadening of thinking. -
Jour 64 – Service compris.Day 64 – Service included
Service ? Est-ce que ce mot est bien compris des professionnels dits du service? Et puis, toute personne au contact d’un client n’exerce-t-elle pas une profession de service ? Être au service de l’autre, c’est être à son écoute, mettre ses désirs en retrait pour satisfaire autrui. Apporter un service, c’est avant tout faire plaisir. Et à ce titre, la relation est cruciale. Comprendre les attentes, les satisfaire, et le tout avec le sourire. Le service un sacerdoce ? Non, la base d’une relation épanouie !
Service? Is this word well understood by services professionals? And after all, isn’t every person in contact with a customer a service professional? Serving somebody is listening to him or her, putting our own desire after the others’. Serving is beyond everything pleasing. And this is why relationship is central. Understanding expectations, satisfying them, with a smile! Service is a vocation? No, just the base of an open relationship. -
Jour 63 – SocialismeDay 63 – Socialism
Socialisme. Ce blog n’est pas politique. Le socialisme est fondé sur l’égalité de tous les êtres humains. Devant la loi, il n’y a pas photo. « Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. ». Article 1 de la déclaration des droits de l’homme et du citoyen. Le socialisme a échoué en Union Soviétique (bolchévisme), en Allemagne (national-socialisme), en Corée du Nord (république populaire), pour n’en citer quelques-uns, régimes fondés sur la dictature. Car en prônant l’égalité, le socialisme place les élites hors la loi. Aider autrui et son prochain, oui ; l’apprendre à grandir, oui ; le rendre dépendant, non !
Socialism. This blog is not political. Socialism is built on equality of all human beings. When it comes to law, no question. “All human beings are born free and equal in dignity and rights”. Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights. Socialism failed in Soviet Union (Bolshevism), in Germany (National Socialism), on North Korea (Popular Republic), just to name a few regime, built on dictatorship. By advocating equality, socialism places elite out of the laws. Helping others, yes! Teach him to grow, yes! Making it dependent, no! -
Jour 62 – RéalitéDay 62 – Reality
Réalité. Je suis tombé récemment sur un article sur Second Life. Depuis le temps, je croyais que ce monde virtuel avait sombré. Mais non, il est toujours là et on y commerce toujours en dollars Linden. Ça m’a donné le tournis. Pourquoi vivre dans un monde virtuel quand le monde réel n’a quasiment plus de limites (certes on ne vole pas aussi facilement dans la vraie vie que dans Second Life) ? Et j’ai réalisé que le virtuel pour certains avait le gout du réel. Et oui, le virtuel est vraiment réel, il existe sous forme électrique dans des fermes de serveurs. Drôle d’endroit pour passer des vacances.
Reality. I recently fell on an article about Second Life. I thought this virtual world had disappeared. But no, it’s still there and we still commercing in Linden dollars. And I started to ask myself questions. Why living in a virtual world when the real world has almost no limits (yes, you cannot fly as easily in real life as you fly in second life)? And I realized that for some, virtual was real. Yes, virtual is real, it exists in electric form in server farms. Funny place to spend some holidays. -
Jour 61 – AvionDay 61 – Plane
Avion. L’engin le plus sûr pour se déplacer d’un point A à un point B. Breveté pilote à 17 ans, j’ai toujours considéré l’avion comme un engin magique, permettant de s’extraire de la contrainte terrestre. Quoi de plus exaltant que de voler ? Le gros porteur actuel rend un peu le vol aseptique au point que l’on n’a plus l’impression de voler, sauf à voyager dans le poste de pilotage. Mais cela n’enlève rien à sa magie. S’élever au-dessus des nuages. Et puis, que d’avions magnifiques, des gros porteurs aux petits engins de voltige, des planeurs aux supersoniques militaires. L’avion, c’est top !
Plane. The most secure vehicle to go from point A to point B. Gotten my pilot license at 17 and I always considered a plane like a magical object, allowing us to get free from earthly constraints. What is more exhilarating than flying? The big planes today are making flight a little aseptic, to a point you do not feel like flying, except if you are in the cockpit. But you cannot take magic out. Flying above the clouds. And, there are so many beautiful planes, from jumbo jet to small aerobatic planes, from wind gliders to military jets. Plane is just fabulous. -
Jour 60 – OubliDay 60 – Forgetting
Oubli. J’y pense et puis j’oublie, c’est la vie, c’est la vie, chantait Jacques Dutronc. L’oubli est nécessaire pour avancer. Les souvenirs peuvent nous raccrocher au passé, à un temps qui n’est plus. Oublier permet aussi de pardonner. Le ressentiment ne permet pas d’avancer positivement et la vengeance est mauvaise conseillère. Alors oublier permet de passer à autre chose, permet de faire de la place dans notre mémoire pour y stocker nos expériences positives et enrichissantes. Si tout oublier est préjudiciable, oublier un peu est salvateur.
Forgetting. I think of it and I forget, it’s life, it’s life. Those were words of a song from French singer Jacques Dutronc. Forgetting is necessary to move forward. Memories hook ourselves to the past, to a time that has disappeared. Forgetting allows also to forgive. Resentment does not allow to move forward positively and revenge is of bad advice. Then forgetting allows to move to something else, to clear space in our memory to store our positive and enriching experiences. If forgetting all is harmful, forgetting a little is life-saving. -
Jour 59 – CalmeDay 59 – Calm
Calme. On parle de calme avant la tempête, en sous-entendant qu’il ne peut y avoir de calme durable. Certes le monde est fait de calmes et de tempêtes. Certes, les relations entre êtres humains obéissent aux mêmes règles. Cependant, le calme devrait prévaloir dans toutes les interactions. La colère est mauvaise conseillère. Seul le calme permet d’avancer dans la sérénité. Quand on connait les conséquences à long terme de la colère, il est de notre devoir d’animal pourvu de conscience de toujours faire place au calme. Le calme est nécessaire à l’harmonie.
Calm. All is calm before a storm. We therefore say calm cannot last. Sure, the world is made of calm and stormy moments. Relationships obey the same rules. However, calm should prevail in all human interaction. Anger is of bad advice. Only calm allows to move forward in serenity. When you watch the long term consequences of anger, it’s our duty of animals with a conscious to always favor calm. Calm is a prerequisite to harmony.








